學(xué)界普遍認(rèn)為“愚公移山”僅見于《列子·湯問》篇(楊伯峻《列子集釋》,中華書局1979年版,第159-161頁),譬如,劉勰在《文心雕龍·諸子》篇中就說“列子有移山跨海之談”,“列御寇之書氣偉而采奇”(范文瀾《文心雕龍注》,人民文學(xué)出版社1958年版,第309頁)。《列子》“愚公移山”故事的原創(chuàng)性似乎無可置疑。但是,偶然的一次翻閱使我對此有了新的看法。《大正新修大藏經(jīng)》(第02冊,No.0135,第857-859頁,以下簡稱為《大正藏》)收錄了晉代名僧竺法護(hù)的一種譯經(jīng),題為《佛說力士移山經(jīng)》(以下簡稱為《移山經(jīng)》)。經(jīng)文開篇曰:
聞如是:一時佛游拘夷那竭國力士所生地大叢樹間,與比丘千二百五十人俱。臨滅度時,時國臣民皆出來會。佛問阿難:“斯國大眾,何故云集?”賢者阿難白世尊曰:“有大石山去此不遠(yuǎn),方六十丈,高百二十丈,妨塞門途,行者回礙。五百力士同心議曰:‘吾等膂力,世稱希有,徒自畜養(yǎng),無益時用,當(dāng)共徙之,立功后代?!幢悴荩R聲唱叫,力盡自疲,不得動搖。音震遐邇,是故黎民輻湊來觀?!?/p>
我們試比較“愚公移山”的開篇:
太行、王屋二山,方七百里,高萬仞;本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞、出入之迂也,聚室而謀,曰:“吾與汝畢力平險,指通豫南,達(dá)于漢陰,可乎?”雜然相許。
盡管故事的主角不同,二者描述移山背景的語言和情節(jié)卻非常相似,如“太行、王屋二山,方七百里,高萬仞”與“有大石山去此不遠(yuǎn),方六十丈,高百二十丈”,“懲山北之塞、出入之迂也”與“妨塞門途,行者回礙”,“聚室而謀”與“五百力士同心議曰”,再如:
其妻獻(xiàn)疑,曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘。如太行、王屋何?且焉置土石?”
這段話與《移山經(jīng)》“吾等膂力”四句的表述,似相反而實(shí)相承;至于下文愚公“雖我之死,有子存焉……而山不加增,何苦而不平”的陳述,也不過是對《移山經(jīng)》“當(dāng)共徙之,立功后代”的進(jìn)一步發(fā)揮?!兑粕浇?jīng)》隨后說:
于是世尊問諸力士:“汝等何故體疲色顇?”答曰:“今此大石方六十丈,高百二十丈,欲共舉移。始從一日,勤身勠力,至于一月,永不可動,慚恥無效,取笑天下。是以疲竭,姿色憔悴?!薄按撕嗡<?”力士答曰:“唯然大圣,我之福力,莫能踰者,庶幾欲徙石,光益于世,著名垂勛,銘譽(yù)來裔,使王路平直,荒域歸伏。”佛告力士:“明汝至愍,意不堪任,吾為爾移,遂汝本愿,使汝戴功,慎無愧懼?!绷κ繗g喜,啟曰:“敬從!”于時世尊更整法服,以右足大指蹶舉山石,挑至梵天,手右掌持摶之,三轉(zhuǎn)置于虛空,去地四丈九尺,還著掌中。
我們再比較“愚公移山”:
操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸蛾氏二子負(fù)二山。
“明汝至愍,意不堪任”就是“帝感其誠”的意思,在這里,釋迦世尊以神力移山被置換為天帝“命夸蛾氏二子負(fù)二山”。
因此,我們可以斷定,《列子》“愚公移山”與《移山經(jīng)》在文本上的相似,絕非是偶然的巧合。然而,此二者孰先孰后?晉人張湛的《列子注序》(《全晉文》卷一百三十八)關(guān)于《列子》思想內(nèi)容的評述為我們提供了可靠的線索:
先君所錄書中,有《列子》八篇。及至江南,僅有存者,《列子》唯余《楊朱》《說符》、目錄三卷。比亂,正輿為揚(yáng)州刺史,先來過江。復(fù)在其家得四卷,尋從輔嗣女婿趙季子家得六卷,參校有無,始得全備。其書大略:明群有以至虛為宗,萬品以終滅為驗(yàn),神惠以凝寂常全,想念以著物自喪,生覺與化夢等情,巨細(xì)不限一域,窮達(dá)無假智力,治身貴于肆任,順性則所之皆適,水火可蹈,忘懷則無幽不照,此其旨也。然所明往往與佛經(jīng)相參,大歸同于老莊,屬辭引類,特與《莊子》相似。
作為《列子》最早的整理者和注釋者,張湛對《列子》的流傳和文本情況當(dāng)然也是比較了解的。在先秦時期,佛教尚未進(jìn)入中國,至于佛經(jīng)的廣泛流行,則始于晉代。這是眾所周知的歷史事實(shí)。換言之,張湛已經(jīng)非常明確地告訴我們,《列子》一書不是先秦古籍。在張湛看來,《列子》一書的內(nèi)容頗多佛學(xué)思想的滲透,而語言和故事是思想的載體,這意味著《列子》的文本肯定有一些與佛經(jīng)有關(guān)。章炳麟《菿漢昌言》卷四“湛謂與佛經(jīng)相參,實(shí)則有取于佛經(jīng)爾”,如此理解是正確的。對此,季羨林先生做過非常具體的研究。1949年2月,季先生撰《〈列子〉與佛典——對于〈列子〉成書時代和著者的一個推測》(《季羨林文集》第六卷《中國文化與東方文化》,江西教育出版社1996年版,第41-53頁)一文,該文為《列子》的斷代問題提供了有力的論證。季先生敏銳地發(fā)現(xiàn)《列子·湯問》篇和西晉竺法護(hù)譯的《生經(jīng)》都有關(guān)于“機(jī)關(guān)木人”(就是木制機(jī)器人)的記述。在經(jīng)過細(xì)致的文本比對和深入的考察、探討之后,他指出:“《列子》與《生經(jīng)》里機(jī)關(guān)木人的故事絕不會是各不相謀的獨(dú)立產(chǎn)生的,一定是其中的一個抄襲的另外一個?,F(xiàn)在我們既然確定了印度是這個故事的老家,那么,《列子》抄襲佛典恐怕也就沒有什么疑問了?!薄啊读凶印芳热怀u了太康六年譯出的《生經(jīng)》,這部書的纂成一定不會早于太康六年(285年)?!比绱藶椤读凶印烦蓵鴶啻强茖W(xué)的合理的。但張湛《列子注序》稱“遭永嘉之亂……僅有存者”云云,對此,季先生指出:“永嘉之亂大概是指的永嘉五年(311年)晉懷帝的被虜?!薄坝兰挝迥晟暇嗵盗曛挥卸?。我們絕對不能相信,在《生經(jīng)》譯出后短短二十幾年內(nèi),在當(dāng)時書籍傳播困難的情況下,竟然有人從里面抄出一段湊成一部《列子》?!贝苏f則可商榷。其實(shí)古人編書和傳播書籍,速度非常之快。即以《列子》為例,其《周穆王》篇乃攝取汲塚書《穆天子傳》而成,甚至連“機(jī)關(guān)木人”也被套裝在“穆王西巡狩”的敘述中?!稌x書》卷五十一《束皙傳》:“太康二年,汲郡人不準(zhǔn)盜發(fā)魏襄王墓,或言安釐王冢,得竹書數(shù)十車。……《穆天子傳》五篇,言周穆王游行四海,見帝臺、西王母?!涞垡云鋾睹貢>Y次第,尋考指歸,而以今文寫之。皙在著作,得觀竹書,隨疑分釋,皆有義證。遷尚書郎?!币虼耍赌绿熳觽鳌返牧鱾鞅卦谑热说恼肀就瓿梢院?,即太康二年至太康六年之間(281—285年)。由此我們可以斷定,《列子》一書應(yīng)當(dāng)始創(chuàng)于太康六年之后永嘉五年之前這26年之間(285—311年)。而特別令人驚喜的是,《生經(jīng)》的譯者竺法護(hù)也是《移山經(jīng)》的譯者!而“愚公移山”和“機(jī)關(guān)木人”的故事也都見于《列子·湯問》篇!如此看來,《列子》的始創(chuàng)者曾經(jīng)比較系統(tǒng)地閱讀了法護(hù)譯經(jīng)。
《佛說力士移山經(jīng)》,又稱《力士移山經(jīng)》或《移山經(jīng)》。南朝梁釋僧佑《出三藏記集》卷第二:“《移山經(jīng)》一卷,舊錄云《力士移山經(jīng)》?!?中華書局1995年版,第35頁)隋沙門法經(jīng)等撰《眾經(jīng)目錄》卷第三:“《移山經(jīng)》一卷,一名《力士移山經(jīng)》,晉世竺法護(hù)別譯?!?《大正藏》,第55冊,No.2146)唐智升《開元釋教錄》卷第十三:“《力士移山經(jīng)》一卷(或直云《移山經(jīng)》),西晉三藏竺法護(hù)譯?!?《大正藏》,第55冊,No.2154)其作為法護(hù)譯經(jīng)的真實(shí)性是沒有問題的。實(shí)際上,移山神話乃是中古時期佛典的常見物語。我們試讀:
昔佛在王舍城竹園中說法,時有梵志兄弟四人,各得五通,卻后七日,皆當(dāng)命盡。自共議言五通之力,反復(fù)天地,手捫日月,移山住流,靡所不能。(晉法炬、法立譯《法句譬喻經(jīng)》卷第一,《大正藏》,第04冊,No.0211)
姚秦竺佛念譯《出曜經(jīng)》卷第二、卷第九和卷第三十都有相似的表述(《大正藏》,第04冊,No.0212),東晉太元時期的名僧竺曇無蘭所譯《佛說忠心經(jīng)》也有關(guān)于“梵志三盡道力”的移山故事(《大正藏》,第17冊,No.743)。凡此均導(dǎo)源于《移山經(jīng)》,由此足見其流布之廣與影響之深?!兑粕浇?jīng)》是《列子》“愚公移山”故事的“前文本”,這一點(diǎn)比較容易發(fā)現(xiàn),而另外兩個“前文本”則相對深隱:
子曰:“唯上智與下愚不移?!?《論語·陽貨》篇,楊伯峻《論語譯注》,中華書局1980年版,第181頁)
北二百里,曰發(fā)鳩之山,其上多柘木。有鳥焉,其狀如烏,文首、白喙、赤足,名曰精衛(wèi),其鳴自詨。是炎帝之少女名曰女娃,女娃游于東海,溺而不返,故為精衛(wèi),常銜西山之木石,以堙于東海。(《山海經(jīng)》卷第三《北山經(jīng)》,袁珂《山海經(jīng)校注》,上海古籍出版社1980年版,第92頁)
所謂“北山愚公”與“河曲智叟”之名,即從《論語》所載孔子“上智”“下愚”之說而來,《列子》的作者反其意而用之,故“上智”與“下愚”是“可移”的,而非“不移”的;其次,“愚公移山”的寓言乃是針對《山海經(jīng)》中精衛(wèi)填海的神話攝取天竺佛典而創(chuàng)作的(如《山海經(jīng)》夸父逐日的神話被《列子》攝取,其文本位置緊隨“愚公移山”之后,見楊伯峻《列子集釋》,第161—162頁),移山與填海正好匹配,因?yàn)檫@兩個故事張揚(yáng)了同樣的人文精神。如果沒有精衛(wèi)填海的神話,也就不會有“愚公移山”的寓言。基于《列子·仲尼》篇的儒學(xué)語境,我們對“愚公移山”與《論語》之關(guān)系尚可深入討論?!墩撜Z·子路》篇:
樊遲請學(xué)稼。子曰:“吾不如老農(nóng)?!闭垖W(xué)為圃。曰:“吾不如老圃。”樊遲出。子曰:“小人哉,樊須也!上好禮,則民莫敢不敬;上好義,則民莫敢不服;上好信,則民莫敢不用情。夫如是,則四方之民襁負(fù)其子而至矣,焉用稼?”(楊伯峻《論語譯注》,中華書局1980年版,第135頁)
孔子并非鄙視勞動,更非鄙薄體力勞動者,而是客觀說明其與農(nóng)圃社會分工之不同?!睹献印る墓匪d孟子關(guān)于社會分工的言論實(shí)際就是對孔子這種思想的進(jìn)一步發(fā)揮,其結(jié)論是:
或勞心,或勞力。勞心者治人,勞力者治于人。治于人者食人,治人者食于人,天下之通義也。(楊伯峻《孟子譯注》,中華書局1960年版,第124頁)
而《列子》“愚公移山”的寓言則張揚(yáng)了勞心者未必智、勞力者未必愚的人類平等思想,于是,我們看到了“叩石墾壤”、志在移山的勞動人民的身影。在魏晉門閥世族主導(dǎo)的等級森嚴(yán)的社會中,這是極其光輝燦爛的人文景觀!在張揚(yáng)儒學(xué)的同時,《列子》又援佛入道,融化西來之佛學(xué)思想,以溝通釋、道二家之津梁,其孤明先發(fā)已經(jīng)為南北朝時期儒釋道的文化融合導(dǎo)夫先路了。在儒釋道合流的前夜,在歷史天宇的深處,《列子》仿佛是一顆幽棲的孤星,雖然光彩熠熠,而周遭的卻是難以穿越的寂寥?!读γ菲路鹗侨丈竦捻б鈿g歌,《楊朱》篇仿佛是酒神的猖狂舞蹈,其作為全書之核心(其他六篇都是對此二篇的“學(xué)術(shù)掩護(hù)”),無疑是與其所處時代的主流意識形態(tài)——王肅(司馬昭的岳父)構(gòu)建的偽儒學(xué)以及在此偽儒學(xué)支配下的行為方式相背離相抵牾的(王氏公然偽造孔子言論,編成《孔子家語》《圣證論》和《孔叢子》三部偽書),故《列子》的作者不得不托名于古人,不得不暗淡了自我。因此,如果有人一定要說《列子》是偽書的話,那么,我更愿稱它為一部杰出的偽書!
【責(zé)任編輯:堯日】