艾蕪在工作中(資料圖片)
修繕一新的艾蕪故居園
艾蕪全集
受中國新文化運(yùn)動和“關(guān)注普羅大眾”思想的影響,四川作家艾蕪的很多小說,都取材于社會下層的生活。而在他的代表作《南行記》中,總是出現(xiàn)許多俏皮可愛又帶有鄉(xiāng)土氣息的巴蜀方言。這說明,當(dāng)時的新文化思潮對這位四川著名作家的影響有多么深遠(yuǎn)。
關(guān)注下層人的生活狀態(tài),這構(gòu)成了艾蕪創(chuàng)作中最重要的特色。這樣的創(chuàng)作思想,和他早年的流浪生活有密切關(guān)系。他曾經(jīng)和被壓迫的勞動人民一道受剝削,遭侮辱,對于他們,他盡量抒發(fā)自己的愛和恨,痛苦和悲憤;他對抬滑竿的、趕馬的、偷馬賊、私煙販子、城市苦力、窮苦農(nóng)民、普通士兵和小知識分子等所遭受的苦難和不幸,表示了充分的同情。
向魯迅先生請教小說
艾蕪,原名湯道耕,新繁縣清流鄉(xiāng)(今新都區(qū)清流鎮(zhèn))人。艾蕪家庭貧苦,他小學(xué)未畢業(yè)。1921年考入免費(fèi)的成都四川省立第一師范學(xué)校。因受《新青年》和創(chuàng)造社一些刊物的影響,對蔡元培《勞工神圣》的思想奉為圭臬。
1925年夏天,艾蕪為逃避包辦婚姻離家南行。這次漂泊,決定了這位“流浪文豪”此后的文學(xué)生涯。以后六年間,他徒步到昆明,做過雜役;他流浪緬甸克欽山中當(dāng)過馬店伙計(jì);他漂泊東南亞異國山野,與下層勞動者(趕馬人、抬滑竿的、鴉片私販以至偷馬賊)朝夕相處。后來,他到緬甸仰光,病倒街頭,為四川省樂至縣人萬慧法師(書法家謝無量的三弟)收留。以后,他當(dāng)過報社校對、小學(xué)教師、報紙副刊編輯。
1930年冬天,因參加緬甸共產(chǎn)主義小組反對英國殖民統(tǒng)治的活動被捕。1931年春,被押送回國,途經(jīng)香港、廈門,同年5月到上海。不久,巧遇成都一師同窗好友楊朝熙(即沙汀)。當(dāng)年11月29日,他與沙汀聯(lián)名,由艾蕪執(zhí)筆,寫信與魯迅先生,請教有關(guān)小說題材問題。12月25日,魯迅先生回了信。
這次通信,對兩位現(xiàn)代文學(xué)史上杰出作家的成長起著導(dǎo)航引路的作用。1932年底,他參加中國左翼作家聯(lián)盟后即終生從事文學(xué)創(chuàng)作活動,開始發(fā)表小說。
他被稱為“中國的高爾基”
艾蕪素有“中國的高爾基”的美稱。他的早期流浪生涯和早期浪漫色彩的小說跟高爾基確有相似之處,甚至兩人的臉相(豐額、大鼻)也不無相似之處。
艾蕪的小說《南行記》是他的代表作。可以說,艾蕪是最早把中國西南邊疆地區(qū)下層社會的風(fēng)貌和異國人民在殖民統(tǒng)治下的生活,帶進(jìn)現(xiàn)代文學(xué)創(chuàng)作中來的作家之一,對于開拓新文學(xué)創(chuàng)作的領(lǐng)域作出了貢獻(xiàn)。傳奇性的故事,綺麗的地方色彩,帶有神秘氣氛的邊疆生活和人物,使他的作品具有鮮明的抒情風(fēng)格和浪漫情調(diào)。這是他創(chuàng)作上的又一個特色。
艾蕪在創(chuàng)作上是非常嚴(yán)謹(jǐn)、認(rèn)真刻苦的人,但他早年寫的滇、緬邊境流浪生活的小說卻富有浪漫氣息;中年以后仍不能忘情于他的第二故鄉(xiāng),他創(chuàng)作靈感的源泉,是他早年在邊境邂逅的那些心地純潔、情意綿綿、不同于流俗的女郎以及形形色色的邊地流浪漢。于是,他有第二次、第三次南行,寫出了自己新的“南行記”,仍是那樣含情脈脈,詩情畫意。
作品具有濃濃地方味
語言的口語化、方言話使艾蕪的作品具有了濃濃的地方味?!段业穆冒椤分校虾稳ベI花生時,跟老板娘說“稱旺點(diǎn)”又如“你說你的哈,你不要把丑事情也連在我身上。”“啟!你才老氣喃!”“那何消你說”(不用你說)“你這家伙三,真是愛惹是生非!到處都聽見跟人家斗嘴!”“你這家伙三,總是愛嚼牙巴”(亂說話)“你在搞些啥子明堂”“扒耳朵”“鬼火冒”等等。這些都是云南方言中使用最頻繁的詞。云南方言對于云南的讀者來說增強(qiáng)了親和力,帶來親切感,可是卻會給不懂云南方言的人帶來閱讀的障礙。
艾蕪上世紀(jì)四十年代曾在桂林工作過,他認(rèn)為桂林民眾口頭語很豐富,很生動,很有鮮明的特色。比如,他認(rèn)為桂林地區(qū)的詞頭豐富。如說到很香、很臭、很黃、很紅、很白、很硬、很苦、很甜、很毒、很老、很嫩時,一般都不用“很”字,因“很”字兼職太多,反而缺乏獨(dú)特的力量,而換成更有特色的詞頭:如噴香、滂臭、焦黃、緋紅、雪白、梆硬、丁苦、浸甜、寡毒、梆老、水嫩等。又如桂林人買豬肉時,明知秤已夠了,還想要賣主再添一點(diǎn),但他不明說“再加一點(diǎn)”而是講“再戴個帽兒”。
【責(zé)任編輯:堯日】