——品讀《朱湘全集》
《朱湘全集》 朱湘 著 安徽文藝出版社
在星光輝映的中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上,朱湘并不耀眼,卻令人印象深刻。1904年,他出生于其父朱延熙在湖南的任上。1933年12月5日凌晨,在上海赴南京的吉和輪上,他吟誦著海涅的詩(shī)躍進(jìn)冰冷的江流,渺無(wú)蹤影。
二十世紀(jì)二三十年代,朱湘在文學(xué)上的盛名可與聞一多、徐志摩等人相提并論。因在繼承中國(guó)古典詩(shī)歌的基礎(chǔ)上對(duì)中國(guó)新詩(shī)創(chuàng)作和外國(guó)詩(shī)歌譯介的致力探索,他被不輕易贊美人的魯迅譽(yù)為“中國(guó)的濟(jì)慈”。
1927年,朱湘前往美國(guó)留學(xué)。1929年,他放棄學(xué)位提前回國(guó),在安徽大學(xué)任英文文學(xué)系主任。教學(xué)之余,他仍熱情從事新詩(shī)創(chuàng)作和英文譯介中國(guó)詩(shī)歌的工作。朱湘寫(xiě)過(guò)不少散文隨筆、詩(shī)歌批評(píng),文學(xué)創(chuàng)作涉獵廣泛。
朱湘的作品,集中出版于1925年至1936年間。自此之后的80余載,其詩(shī)歌、散文、書(shū)信等,僅散見(jiàn)于各類選本當(dāng)中。作為詩(shī)人、思想者,也是現(xiàn)代中國(guó)文藝復(fù)興的早期呼喚者,朱湘全集的闕如可謂一大憾事。陳子善教授認(rèn)為,對(duì)任何一個(gè)現(xiàn)代作家的研究,都必須建立一個(gè)文獻(xiàn)保障體系。目前出現(xiàn)的各種各樣朱湘的詩(shī)集、散文選等選本,對(duì)研究者來(lái)說(shuō)還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。我們現(xiàn)在需要的是在不斷發(fā)掘、整理的基礎(chǔ)上,編撰一部比較完備的《朱湘全集》,這是文獻(xiàn)保障體系中必不可少的主要環(huán)節(jié)。有鑒于此,《朱湘全集》拂去80余載歷史的封塵,使朱湘作品的風(fēng)貌得以集中呈現(xiàn)。全集綜合了朱湘作品的各種選本,收錄其詩(shī)歌、散文、書(shū)信和譯作,是十分難得的、重要的歷史資料。
朱湘在文學(xué)上的盛名始于詩(shī)歌,其《采蓮曲》《春歌》《書(shū)》等詩(shī)作深入人心。讓我們輕讀《采蓮曲》中的一節(jié):
小船呀輕漂/楊柳呀風(fēng)里顛搖/荷葉呀翠蓋/荷花呀人樣妖嬈/日落/微波/金絲閃動(dòng)過(guò)小河/左行/右撐/蓮舟上揚(yáng)起歌聲
朱湘將中國(guó)詩(shī)詞中值得保留的成分與新的創(chuàng)作手法相融合,產(chǎn)生了一種“漸變”的連續(xù)。這首《采蓮曲》的音節(jié)柔美飄忽,使人仿若在吟詠中感受到微波蕩漾之時(shí)泛舟水上所產(chǎn)生的輕搖慢擺,心緒恍惚,如入夢(mèng)中。沈從文在《論朱湘的詩(shī)》中曾經(jīng)說(shuō):“能以清明無(wú)邪的眼觀察一切,能以無(wú)渣滓的心領(lǐng)會(huì)一切。大千世界的光色,皆以悅目的調(diào)子為詩(shī)人所接受,各樣的音籟,皆以悅耳的調(diào)子為詩(shī)人所接受……”其《夏天》《草莽集》《石門集》《永言集》等詩(shī)集中的作品,均收錄于《朱湘全集·詩(shī)歌卷》。
朱湘的散文超脫了對(duì)詩(shī)歌形式、韻律的追求,顯得無(wú)矯無(wú)飾、天然質(zhì)樸。打彈子、游北海、咬菜根等,對(duì)日常生活的獨(dú)特發(fā)現(xiàn)和詩(shī)人情懷的自然融入,構(gòu)成了朱湘散文的生命力和藝術(shù)力。
“在暗淡的燈光之下,一切的水禽皆已棲息了,只有魚(yú)兒唼喋的聲音、躍波的聲音,雜著漫長(zhǎng)的水蚓的輕嘶,可以聽(tīng)到。夜風(fēng)吹過(guò)我們的耳邊,低語(yǔ)道:一切皆已休息了,連月姊都在云中閉了眼安眠,不上天空之內(nèi)走她孤寂的路程?!?/p>
這是朱湘《北海紀(jì)游》的結(jié)尾,魚(yú)兒唼喋、水蚓輕嘶,被靜謐所放大的自然之聲映襯著作者心緒的安寧,令人讀來(lái)有一種溫暖的療愈力量。
孫玉石在《朱湘?zhèn)髀约捌渥髌贰分姓J(rèn)為,朱湘的散文“有些以描寫(xiě)和敘事見(jiàn)長(zhǎng),能于平淡中露出一種清秀氣息,于質(zhì)樸里蓄著某些哲理的光輝……有些散文馳騁想象,談天說(shuō)地,縱論古今,在任意而談中給人以廣博的知識(shí)和歡快的趣味。朱湘有些散文,篇幅很短,卻能以詩(shī)人的想象和眼光寫(xiě)情狀物,給作品帶來(lái)了雋永的哲理和濃郁的詩(shī)情”。這些蘊(yùn)含著朱湘靈魂與個(gè)性的散文作品,見(jiàn)于《朱湘全集·散文卷》。
1927年,朱湘赴美國(guó)留學(xué),對(duì)家中妻兒的思念唯憑書(shū)信相解。于是便有了與沈從文《從文家書(shū)》、魯迅《兩地書(shū)》、徐志摩《愛(ài)眉札記》并稱為四大情書(shū)集的《海外寄霓君》。這些書(shū)信,既是真摯熱烈的情感表達(dá),也是悲涼無(wú)奈的世情寫(xiě)真。獨(dú)在異國(guó)的孤絕更使他體會(huì)妻子撫育子女的艱辛,他的內(nèi)心充溢著對(duì)祖國(guó)和親人的眷戀。他在信中寫(xiě)道:
如今春天,外國(guó)有一種鳥(niǎo)處處看見(jiàn),有麻雀這么大,嘴尖子漆黑,身子是灰鼠色,唯獨(dú)胸口通紅,這鳥(niǎo)的名字是“抱紅鳥(niǎo)”,這名字是我替它起的,它原來(lái)的名字叫“紅胸”。四年以后,我們夫妻團(tuán)圓,那時(shí)候我抱你進(jìn)胸懷,又軟和,又光滑,又溫暖,像鳥(niǎo)兒的毛一樣,那時(shí)候我便成了抱紅鳥(niǎo)了。
同時(shí),在國(guó)外備受歧視的經(jīng)歷,使得他決心復(fù)活中國(guó)古代的理想、人格、文化與美麗。他與汪靜之、曹葆華、戴望舒、聞一多、梁實(shí)秋等大家多有書(shū)信往來(lái),彼此暢談文學(xué)與藝術(shù)。他在給趙景深的信中寫(xiě)道:“我在國(guó)外住得越久,越愛(ài)祖國(guó)?!庇终f(shuō),“創(chuàng)造一種新的白話,讓它能適用于我們所處的新環(huán)境中……但不要失去中文的語(yǔ)氣:這便是我們這班人的天職?!边@些珍貴的書(shū)信,均收于《朱湘全集·書(shū)信卷》。
朱湘一生涉獵英文、法文、拉丁文、德文、希臘文等外國(guó)語(yǔ)言文字,亦從事過(guò)英語(yǔ)教學(xué),留下多部譯著。他的翻譯作品,尤以詩(shī)歌為佳,無(wú)論是在神韻上還是在音律上都高度展現(xiàn)了原詩(shī)的優(yōu)美,充分體現(xiàn)了他對(duì)詩(shī)歌的高深造詣。如以下兩首:
一株綠的,綠的樹(shù)立在我的院子里/日光戀伊/微風(fēng)搖伊/但雪落時(shí)樹(shù)忘卻春日曾來(lái)過(guò)這里的
——《月亮》節(jié)選
我手顫著輕摸你白汗衣的折疊/與繞在你頸子上的碧珠串/從前我的帳篷前火光熊熊/現(xiàn)在你看——火光滅了
——《吉卜西的歌》節(jié)選
其譯作《路曼尼亞民歌一斑》《英國(guó)近代小說(shuō)集》收入《朱湘全集·譯作卷(一)》;匯集埃及、波斯、印度、希臘、羅馬、意大利、法國(guó)、西班牙、德國(guó)、英國(guó)等國(guó)詩(shī)歌作品的《番石榴集》,收入《朱湘全集·譯作卷(二)》。
縱覽《朱湘全集》中的作品,可以看出朱湘是一位精通中西文化的學(xué)者。他的新詩(shī)創(chuàng)作、他對(duì)外國(guó)文字與文學(xué)的研究,均出于將其運(yùn)用于中國(guó)新文化與新文學(xué)的立足點(diǎn)。他所提出的“要?jiǎng)?chuàng)造一個(gè)表里都是‘中國(guó)’的新文化”的主張,與我們當(dāng)下所提倡的“中國(guó)作風(fēng)、中國(guó)氣派”一脈相通。從這一意義上來(lái)說(shuō),《朱湘全集》的出版既有助于保存名家文學(xué)遺產(chǎn)、拓展朱湘作品研究,又具有啟迪當(dāng)代文學(xué)創(chuàng)作、助力文化建設(shè)的典范意義。
人物簡(jiǎn)介
朱湘(1904-1933),安徽省太湖縣人,詩(shī)人、散文家、教育家。
朱湘自幼聰慧過(guò)人,1919年秋考入清華學(xué)校。在清華就讀期間,朱湘開(kāi)始新詩(shī)創(chuàng)作,并在《小說(shuō)月報(bào)》等刊物上陸續(xù)發(fā)表作品。還加入了聞一多、梁實(shí)秋等人組織的清華文學(xué)社。在學(xué)校里,他與文學(xué)素養(yǎng)深厚的饒孟侃、孫大雨和楊世恩并稱為“清華四子”。1925年,朱湘出版了第一本詩(shī)集《夏天》。1926年,自辦了刊物《新文》,并參與聞一多、徐志摩創(chuàng)辦的《晨報(bào)副刊·詩(shī)鐫》的工作,提倡格律詩(shī)的運(yùn)動(dòng),實(shí)踐詩(shī)歌音樂(lè)美的主張。1927年出版第二部詩(shī)集《草莽集》。
原文鏈接:http://www.northnews.cn/2018/1010/2944899.shtml
【責(zé)任編輯:堯日】